英文版中国古诗,LikeADream如梦令清·李清照Lastnightthestrongwindblewandrainwasfine,昨夜雨疏风骤,Soundsleepdidnotdispeltheaftertasteofwine.浓睡不消残酒,这首词还有中英文的朗读音频和教学,可以看一下这个,这首词还有中英文的朗读音频和教学,可以看一下这个古诗的英文翻译,五言古诗王维送别下马饮君酒,问君何所之。
五言古诗王维送别下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。但去莫复闻,白云无尽时
LikeADream如梦令清·李清照Lastnightthestrongwindblewandrainwasfine,昨夜雨疏风骤,Soundsleepdidnotdispeltheaftertasteofwine.浓睡不消残酒。Iaskthemaidrollingupthescreen,试问卷帘人,“Thesamecrab-appletree,”shesays,“wasseen.”却道“海棠依旧”。But,don’tyouknow.Oh,don’tyouknow,知否,知否?Theredshouldlanguishandthegreenmustgrow.应是绿肥红瘦。这首词还有中英文的朗读音频和教学,可以看一下这个
{2。