鲁迅誉之为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”(《汉文学史纲》)你这段是出自《上枢密韩太尉》,全文翻译如下:太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深,孟子曰:”我善养吾浩然之气.”今观其文章,宽厚宏博充乎天地之间,称其气...,上枢密韩太尉书太尉执事:辙生好为文,思之至深,太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。
1.①指人的修养、气质、精神力量。(意近即可)②相当,配合③显现,(表达)。④无拘束。2.B3.如不先养气,只是学作文,文章是写不好的,而气可以通过修养获得。4.为文与养气文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。5.加强内在修养丰富外在阅历丰富外在阅历6.示例:作者“求见”的目的能够达到。因为文章能以恳切的言辞、真挚的感情打动人,以卓越的见识、非凡的才华吸引人,以正当的理由、严密的推论说服人
要有广泛的阅历,广博的交游和慷慨的性格。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也
太史公是指司马迁。《史记》约成书于前104年至前91年,本来是没有书名的,司马迁完成这部巨著后曾给当时的大学者东方朔看过,东方朔非常钦佩,就在书上加了“太史公”三字。“太史”是司马迁的官职,“公”是美称,“太史公”也只是表明谁的著作而已。班固的《汉书·艺文志》在著录这部书时,改成《太史公百三十篇》,后人则又简化成“太史公记”、“太史公书”、“太史公传”。久而久之,人们根据“太史公记”而省略成《史记》。近人梁启超称赞这部巨著是“千古之绝作”(《论中国学术思想变迁之大势》)。鲁迅誉之为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”(《汉文学史纲》)你这段是出自《上枢密韩太尉》,全文翻译如下:太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到
4、孟子曰:”我善养吾浩然之气.”今观其文章,宽厚宏博充乎天地之间,称其气...上枢密韩太尉书太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致,孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大,太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也,太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到,孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他气的大小相称,司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道单靠执笔学写这种文章就能到此地步的吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察。