“台风”是音译词,英文中typhoon是根据中文粤语发音toifong音译至英文,再进入普通话词汇中的台风为什么叫做台风,台风为什么叫台风由来解析一:“转音说”“转音说”包括三种:一是由广东话“大风”演变而来;二是由闽南话“风台”演变而来;三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon命名。
台风为什么叫台风由来解析一:“转音说”“转音说”包括三种:一是由广东话“大风”演变而来;二是由闽南话“风台”演变而来;三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon命名。由来解析二:“源地说”由于台湾位于太平洋和南海大部分台风北上的路径要冲,很多台风都是穿过台湾海峡进入大陆的,所以称为台风。“台风”是音译词,英文中typhoon是根据中文粤语发音toifong音译至英文,再进入普通话词汇中的
台风”的旅行——借词回收借别人的东西总是要还的,唯有借别国的“词”却可以不“还”,如果别国要用,只能是再来“借”。这种把词借出去又借回来的现象叫做“借词回收”。不过值得注意的是,词在国外旅行了一圈,再回来时往往变得面目全非了。太平洋西部沿海有一种极猛烈的风暴,本来不有专用名词,我国广东人只是笼统地叫它“大风”。后来欧洲的航海家来到中国,从广东人嘴里自然而然地学会了这个词,可是这个词在外语里该怎么写叱?当时航海家采用了音译法,广东人的“大风”念,于是就成了英文的typhoon、法文的typhon,等等。这个外文词不久又传回中国北方,北方人说的“大风”(dàfēng)和广东人发音不一样,所以想不到这个词是发初的“国产货”,而是把它当作“进口货”处理,又用半音译和半意译的方法译成了“台风”
{2。