你解释的很清楚,你对笑点的理解完全正确,就像中国汉语中的同音字一样,同音字有不同的含义,因为每个人对文化的理解不同,观点不同,所以同一句话里可能理解的词不一样,句子的意思也会有很大的差异,发音一样,所以有个笑话,只是在这里,妓女是复数,原型是妓女,英式和美式发音完全一样。1、whores,horsehoarse读法的不同英式和美式发音完全一样。只是在这里,妓女是复数,原型是妓女。发音一样,所以有个笑话。因为每个人对文化的理解不同,观点不同,所以同一句话里可能理解的词不一样,句子的意思也会有很大的差异。就像...
更新时间:2023-05-23标签: hoarse理解hoarse 全文阅读