一般来说,汉语中的许多词,如“因为...所以“和”虽然...但是”,在英语中不能一起使用,但是如果中间有另外一个从句,也是可以的,虽然小明今天病了,但他还是来上学了,“虽然”和“但是”是连词,两两配对形成“虽然”的联想格式,可以在“但是”之后停顿,虽然…但是…虽然小丽在考试中名列前茅,但是她并不骄傲,3.尽管我们尽了最大努力,这个计划还是失败了,“虽然,但是”是转折关系,是。
虽然今天气温降到了零下二度,但是清洁工阿姨们还在早早的清扫路面。虽然小明今天病了,但他还是来上学了。3.尽管我们尽了最大努力,这个计划还是失败了。4.虽然我在这次比赛中获得了一等奖,但我知道谦虚使人进步,骄傲使人落后。5.虽然我已经很不舒服了,但我还是坚持跑完了全程。6.虽然黄继光去世了,但他的精神将永远与我们同在。
转折关系的关联词。“虽然”和“但是”是连词,两两配对形成“虽然”的联想格式,可以在“但是”之后停顿。举个例子:①在这个高大的礼堂里,虽然上下两层的座位差距很大,但底层占地3000多平方米,离主席台最远的距离也有60米,中间却没有一根柱子。②虽然有些动物吃肉,但这些动物所捕食的动物最终还是要以植物为食。表达转折的关联词有:1。虽然…但是…虽然小丽在考试中名列前茅,但是她并不骄傲。2.虽然…仍然…虽然人生的道路充满坎坷,但我会勇敢的走下去。3.然而…小明努力学习,却还是没能考出班里第一名。4.然而…努力学习很重要,但是要注意学习方法。
“虽然,但是”是转折关系。虽然,前面的偏句先说一个意思,后面的肯定句不顺着偏句的意思,而是转向偏句的反面、相反或部分相反的意思。
4、英语中是。一般来说,汉语中的许多词,如“因为...所以“和”虽然...但是”,在英语中不能一起使用,但是如果中间有另外一个从句,也是可以的。