对于非斯拉夫姓氏的翻译,也采用拉丁文原文,比如在俄罗斯,有很多日耳曼人,他们用德语原文进行翻译,另外,俄罗斯人有一个父亲的名字(очество),但是在俄罗斯移民局签发的出入境护照上,没有翻译父亲的名字,也就是出入境护照是俄文的,俄罗斯人民的名字英文翻译有固定的格式。
俄罗斯人民的名字英文翻译有固定的格式。采用西里尔-拉丁字母翻译法。每个西里尔字母对应一个拉丁字母。当然也有常规的翻译方法,比如натальяя,按照翻译方法应该是娜塔莉亚,但实际上是娜塔莉亚。另外,俄罗斯人有一个父亲的名字(очество),但是在俄罗斯移民局签发的出入境护照上,没有翻译父亲的名字,也就是出入境护照是俄文的。对于非斯拉夫姓氏的翻译,也采用拉丁文原文。比如在俄罗斯,有很多日耳曼人,他们用德语原文进行翻译。
Alexandra Lavovna Trousseau Eva:别名萨沙、萨沙、英文别名AlexandraVyacheslavovnaTrusova Nislavovna Sher Bakova:别名钱进、Ania、Anya、英文annastanislavvnashcherbakova Camilla Vallier Eva:别名K Bao、英文kamilavallieva俄罗斯Sanwa指
T.A.T.U的意思是“SHELOVESHER”,由两个来自莫斯科的少女组成。
{3。