所谓湖北人说“你服不服周”完全是一个误导。无论是“不服周”还是“不服邹”,都是湖北人表达不服气,不甘心之意;“服了周/邹”则是嘲讽,无奈之意,追根溯源,这句俗语是来自于湖北,如今湖北大部分地区仍然有这句俗语,九江本是港口城市,地区沿江一带居民也大多是湖北移民,所以口语与江北(湖北沿江一带)大抵相同,这也是情理之中。
1、一些湖北人为什么说:“你服不服周”?
雲漢鑫曰:所谓湖北人说“你服不服周”完全是一个误导。首先,“你服不服周”中的“周”字就写错了,应该是“究”才对,关于这个字到底是用“周”还是用“究”,启功先生就做过考证,确实是“究”而非“周”。我本人查阅了很多里俗文献也是用“究”而非“周”!在湖北当地媒体在上世纪九十年代初,也是用的“究”而非“周”,
2、湖北人有一句俗语叫作“不服周”,与楚人自封为王有什么关系呢?
在九江也有这个俗语,但不是读作“周”(zhou),而是读作“邹”(zou)。九江本是港口城市,地区沿江一带居民也大多是湖北移民,所以口语与江北(湖北沿江一带)大抵相同,这也是情理之中,“不服邹”才是九江人口中的俗语,甚至在动气之时也可以说成“老子还真的不服这个邹类!”如此,这个“邹”就是指代“动气之事”之意;在“不认怂,不服输”的时候说出来,颇有忿忿不平之意。
或者,对某人办事不力,惹了麻烦,也会对他吐槽一句:“老子真是服了你的邹!”——在这个语境之下,又成了嘲讽的意思,追根溯源,这句俗语是来自于湖北,如今湖北大部分地区仍然有这句俗语。由于湖北在古代是楚地,于是有人附会说本字当是“不服周”,源于“古时的楚人不服周天子”,所以才有了这句俗语,又甚至有人拿“楚虽三户,亡秦必楚”来证明楚人自古傲气,但问题是,秦始皇表示躺枪啊,你们倒是来个“不服秦”让我开开眼啊~或者,谐音梗也行啊!所以,无论是“不服周”还是“不服邹”,都是湖北人表达不服气,不甘心之意;“服了周/邹”则是嘲讽,无奈之意。