诗经黎姿全文注释如下:guófēng zhèNGFēng zǐjĉn郑国锋qǐngqǐngzǐjĉn,yŭuyŭuw x .青青绿绿,悠然在心头;zòngwǒbùwǎng,zǐnìngbúsìyīn?如果我没有去见你,你没有收到我的信吗?qīngqīngzǐpèi,yüuyu wüsī;青青紫佩,从容思考;zòNGWübüwüng,zünüNGBüláI?
tiāoxtàxī,zàichéngquèxī!挑Xi达Xi,在城门Xi!y rìbúJiàn,rúsānyuèxī!一天不见,像三月!关键词:诗经,国风,郑风注:(1):周代士人的服饰。儿子,男人的美称,这里指的是“你”。被子,也就是翻领和领子。⑵从容:不断担忧的样子。(3)宁:不,不.传承:寄语。嗣,通“易”,意为施与送。
5、 诗经《子衿》注释及鉴赏姬子先秦:清青子纪,名字不详,长在我心中。如果我没有去见你,你没有收到我的信吗?青青是你的穿着,悠悠是我的情怀。如果我从来不去看你,你就不能主动一点吗?来吧,常张的眼睛,在这高城楼上。一天看不到你的脸,仿佛有三月那么长!绿色的是你的衣领,悠闲的是我的思念。即使我没有去接你,你没有把消息传过来吗?绿色的是你穿的,悠闲的是我的感受。即使我没来找你,你也不能主动来吗?来来去去,环顾四周,在这个高塔上。
注(1)姬子:周代文人的服饰。儿子,男人的美称,这里指的是“你”。被子,也就是翻领和领子。⑵从容:不断担忧的样子。⑶nìng(nŏng):不不继承人(yí)音:发消息。嗣,通“易”,意为施与送。⑷裴:这是的绶带。5.皮克·Xi·达·Xi:独自漫步。挑,又称“你”。[6]城阙:城门两侧的关楼。有用(1433)但没用(159)参考文献:1。由王秀梅翻译。诗经(I):国风。北京:中华书局,2015: 1781802,姜亮夫等。先秦诗歌鉴赏词典。上海:上海辞书出版社,1998: 10。
6、 诗经·郑风·子衿Original:青青紫条,悠悠我心。如果我没有去见你,你没有收到我的信吗?青青是你的穿着,悠悠是我的情怀。如果我从来不去看你,你就不能主动一点吗?来吧,常张的眼睛,在这高城楼上。一天不见,像三月!注:1。子:诗中的女子,指的是她的情人。φ(现Jρn):领。或者读作“个(现在JīN)”也就是它是玉佩的腰带。《颜家训书证》:“古人把领子斜接在脖子上,故称领子为脖子。”2、悠悠:忧心忡忡。《列传集》:“你早有所思。
嗣(如斯):引为“易”,意即派遣。声音:指的是信息。这两句话的意思是,即使我没去见你,你不也就断了消息吗?4.裴:指的丝带。5、接:外观。6.城门:城门两边的瞭望塔是男女用来幽会的地方。闻一多《风诗钞》:“城门是青年人常聚会的地方。”绿色的是你的衣领,悠闲的是我的心境。即使我没有去看你,你没有收到我的信吗?
7、 诗经子衿原文及翻译Original:青青紫条,悠悠我心。如果我没有去见你,你没有收到我的信吗?青青是你的穿着,悠悠是我的情怀。如果我从来不去看你,你就不能主动一点吗?来吧,常张的眼睛,在这高城楼上。一天看不到你的脸,仿佛有三月那么长!绿色的是你的衣领,悠闲的是我的思念。即使我没有去接你,你没有把消息传过来吗?绿色的是你穿的,悠闲的是我的感受。即使我没来找你,你也不能主动来吗?来来去去,环顾四周,在这个高塔上。
8、 诗经子衿是男女情诗吗?青青紫条,心中悠悠。如果我没有去见你,你没有收到我的信吗?青青是你的穿着,悠悠是我的情怀。如果我从来不去看你,你就不能主动一点吗?来吧,常张的眼睛,在这高城楼上。一天不见,像三月!在(你的)蓝领上,我的心悠闲地系着。就算我不去(找你),你也不能主动给我留言吗?在蓝色的玉佩(你),我想你。即使我不去(见你),你也不能来找我吗?挠头来回踱步,(我)在楼上(等你);才过了一天,感觉过了三天。
对金梓男女感情的分析:1。“子”是的第二个名字,子常用作尊称,如孔子、老子。“子”用作第二人称时,一般用于称呼地位平等、同辈的男性,也可用于称呼地位较低的男性,也就是男人可以称呼另一个男人为“儿子”,女人不可以。同样的标题经常出现在诗经,比如《泰丰》中的名句“击鼓”:“执子之手,与子偕老”,这是军人之间的生死约定。