所以如果说“村民吃惊”,英文应该是:村民惊讶;如果你说“本新闻令人吃惊”,应该是:Thenewsissurprising,延伸资料:惊奇的原型:惊奇英美vt,"惊讶"英文翻译:惊讶,简而言之,形容词惊讶的意思是主动的关系,所以要翻译成“令人吃惊”;形容词的过去分词表示被动关系,应该翻译成“吃惊”英文是:Besurprisedatsb。
"惊讶"英文翻译:惊讶。惊了英美;惊讶;惊讶;觉得奇怪;我觉得出乎意料。举例:1。实际上,我很惊讶在舞会上看到你。2.如果IfhewasSurprised,heshouldnothaveben。如果他感到惊讶,他不应该有这种感觉。延伸资料:惊奇的原型:惊奇英美vt。:Raid偶然发现。惊喜,惊喜;意想不到的事情
答案如下:现在分词surching来自及物动词surprise,意思是:make(制造).......吃惊.比如说;这个消息让这些村民感到吃惊。从这句话可以看出,新闻是行动的执行者,而村民是行动的承担者,相当于:被BytheNews惊到的村民。所以如果说“村民吃惊”,英文应该是:村民惊讶;如果你说“本新闻令人 吃惊”,应该是:Thenewsissurprising。简而言之,形容词惊讶的意思是主动的关系,所以要翻译成“令人吃惊”;形容词的过去分词表示被动关系,应该翻译成“吃惊”
3、对某人感到惊讶,用英语怎么说?英文是:Besurprisedatsb。例:丽塔:你为什么吃惊?丽塔:你为什么对我感到惊讶?第二天,她仍然坐在楼梯上,看着他,我想她笑,她看着我,微笑着接受了,第二天,她仍然坐在场边看着他。我走过去,对她笑了笑,给了她一张纸条,她一开始惊讶的看着我,后来笑着接受了。