首页 > 天津 > 滨海新区 > 英语诗词,有哪些是必读的英语诗歌

英语诗词,有哪些是必读的英语诗歌

来源:整理 时间:2022-12-25 14:53:08 编辑:好学习 手机版

1,有哪些是必读的英语诗歌

个人推荐纪伯伦的诗歌,我觉得很棒,很有哲理,很优美啦~~
泰戈尔飞鸟集 还有拜伦、雪莱和济慈,莎翁的十四行诗 个人喜欢施笃姆的田园自然风情诗歌
泰戈尔的。
没有什么必读不必读的。只要你喜欢而已。我喜欢一些英语歌词,当然是自己感觉好的。比如,奥斯卡浓情经典的bressnona。
你觉得一些对自己有好处的都应该读读啊,并不是别人告诉你读哪里,你才读哪里

有哪些是必读的英语诗歌

2,英语诗 50个单词左右

箭与歌Henry Wadsworth Longfellow(1807-1882)我向天空射一枝箭,不知道著落在何地何方;因箭飞行迅速不能看见早已超越了我的眼光。我向天空唱一支歌,不知道飘落在何地何方; 因为谁有那麼锐利的眼光,怎能够追寻歌声的飞扬?过了许久,许久,在一棵橡树我找到那枝箭依旧完整;那支歌从起头到最后,我又发现它在朋友的心中。The Arrow and the Song I shot an arrow into the air,It fell to earth, I knew not where;For, so swiftly it flew, the sightCould not follow it in its flight.I breathed a song into the air,It fell to earth, I knew not where;For who has sight so keen and strong,That it can follow the flight of a song?Long, long afterward, in an oakI found the arrow, still unbroke;And the song, from beginning to end,I found again in the heart of a friend.Henry Wadsworth Longfellow(1807-1882)

英语诗 50个单词左右

3,急求英文著名诗歌

叶芝(威廉·巴特勒·叶芝)的。很经典的。译文有很多版本,可以再找找  When you are old  --- William Butler Yeats  When you are old and grey and full of sleep,  And nodding by the fire, take down this book,  And slowly read, and dream of the soft look  Your eyes had once, and of their shadows deep;  How many loved your moments of glad grace,  And loved your beauty with love false or true,  But one man loved the pilgrim Soul in you,  And loved the sorrows of your changing face;  And bending down beside the glowing bars,  Murmur, a little sadly, how Love fled  And paced upon the mountains overhead  And hid his face amid a crowd of stars.  当你老了  冰心译  当你老了,头发花白,睡意沉沉,  倦坐在炉边,取下这本书来,  慢慢读着,追梦当年的眼神  那柔美的神采与深幽的晕影。  多少人爱过你青春的片影,  爱过你的美貌,以虚伪或是真情,  惟独一人爱你那朝圣者的心,  爱你哀戚的脸上岁月的留痕。  在炉栅边,你弯下了腰,  低语着,带着浅浅的伤感,  爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,  怎样在繁星之间藏住了脸。

急求英文著名诗歌

4,求几首优美的英文诗歌

The Daffodils William Wordsworth I wandered lonely as a cloud That floats on high over vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host , of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. 独自漫游似浮云,青山翠谷上飘荡;一刹那瞥见一丛丛、一簇簇水仙金黄; 树荫下,明湖边,和风吹拂舞翩跹。 Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. 仿佛群星璀璨,沿银河闪霎晶莹;一湾碧波边缘,绵延,望不尽; 只见万千无穷,随风偃仰舞兴浓。 The waves beside them danced, but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay In such a jocund company! E gaze –and gazed –but little thought What wealth the show to me had brought: 花边波光潋滟,怎比得繁花似锦;面对如此良伴,诗人怎不欢欣! 凝视,凝视,流连不止;殊不知引起悠悠情思; For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. 兀自倚憩息,岑寂,幽然冥想;蓦地花影闪心扉,独处方能神往; 衷心喜悦洋溢,伴水仙、舞不息有声诗歌散文,可以下载 http://www.putclub.com/sort.php?sortid=61

5,有哪些意境唯美的英文诗歌

1,If the day is doneif birds sing no more, if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me, even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk.From the traveller, whose sack of provisions is empty before the voyage is ended, whose garment is torn and dustladen, whose strength is exhausted, remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.假如一天已经过去了,鸟儿也不歌唱,假如风也吹倦了,那就用黑暗的厚幕把我盖上罢,如同你在黄昏时节用睡眠的衾被裹上大地,又轻柔地将睡莲的花瓣合上。 旅客的行程未达,粮袋已空,衣裳破裂污损,而又筋疲力尽,你解除了他的羞涩与困窘,使他的生命像花朵一样在仁慈的夜幕下苏醒。2,Things that I longedI know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes.Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.When I think of this end of my moments, the barrier of the moments breaks and I see by the light of death thy world with its careless treasures. Rare is its lowliest seat, rare is its meanest of lives.Things that I longed for in vain and things that I got---let them pass. Let me but truly possess the things that I ever spurned and overlooked.我知道这日子将要来到,当我眼中的人世渐渐消失,生命默默地向我道别,把最后的帘幕拉过我的眼前。但是星辰将在夜中守望,晨曦仍旧升起,时间像海波的汹涌,激荡着欢乐与哀伤。当我想到我的时间的终点,时间的隔栏便破裂了,在死的光明中,我看见了你的世界和这世界里弃置的珍宝。最低的座位是极其珍奇的,最生的生物也是世间少有的。我追求而未得到和我已经得到的东西——让它们过去罢。只让我真正地据有了那些我所轻视和忽的东西。
在意境唯美方面,英文诗歌远不如中国诗词。找到一首当代诗坛名家诗人写的有关的唯美古诗词名篇名言名句之一如下供参考:饕餮山水文/李者也硠碕碐磳矶硿崦,崔巍岿岩嵩岌巅。芳草萋芊花芳菲,溪涧涌泻激浪湍。月脉朦胧朎朠朖,羽翅翱翔翾翎翩。食餥餐养饕餮餍,醇酿酗醉酩酊酣。【注】泸沽湖,一部分位于四川省盐源县,一部分位于云南省宁蒗县。又名左所海、亮海、勒得海、鲁窟海子、鲁枯湖,长9.5公里,宽7.5公里,湖岸线44公里,最大水深70米,平均水深40米,可见度深12米,面积49.5平方公里。高原断层溶蚀陷落湖泊,中国第三深的淡水湖(第一为长白山天池,第二为云南抚仙湖),我国最清沏的高原深水湖泊之一。湖中有5个全岛、4个半岛、一个长岛、14个湖湾、17个沙滩;群山环抱,巍峨的格姆女神山高踞湖畔,逶迤的后龙山楔入湖心,山水俱佳,令人直欲饕餮。

6,中秋节英语诗歌

有关中秋节的英文诗:月Thy beauty haunts me heart and soul.Oh your fair Moon,so close and bright;Thy beauty makes me like the child,That cries aloud to own thy light:The little child that lifts each armTo press thee to her bosom warm.Though there are birds that sing this nightWith thy white beams across their throats,Let my deep silence speak for meMore than for them their sweetest notes:Who worships thee till music failsIs greater than thy nightingales.你的美萦绕我的心魂。噢,你这美妙的月儿呀,如此地真切而明澈。你的美丽让我喜欢上了那个欢叫着去捕捉你的光芒的孩子:那小家伙张开双臂,将你拥入她温暖的怀中。今夜虽然也有鸟儿放声歌唱,你洁白的清辉浸润着它们的歌喉,而我以深深的沉默来表达心声,比那最委婉的吟唱蕴含更深:若有人对你的热忱连音乐都难以传达,此人对你的激情远胜于那些夜莺。
有关中秋节的英文诗:Thy beauty haunts me heart and soul.Oh your fair Moon,so close and bright;Thy beauty makes me like the child,That cries aloud to own thy light:The little child that lifts each armTo press thee to her bosom warm.Though there are birds that sing this nightWith thy white beams across their throats,Let my deep silence speak for meMore than for them their sweetest notes:Who worships thee till music failsIs greater than thy nightingales.你的美萦绕我的心魂。噢,你这美妙的月儿呀,如此地真切而明澈。你的美丽让我喜欢上了那个欢叫着去捕捉你的光芒的孩子:那小家伙张开双臂,将你拥入她温暖的怀中。今夜虽然也有鸟儿放声歌唱,你洁白的清辉浸润着它们的歌喉,而我以深深的沉默来表达心声,比那最委婉的吟唱蕴含更深:若有人对你的热忱连音乐都难以传达,此人对你的激情远胜于那些夜莺。编辑于 2019-08-15
有关中秋节的英文诗:月Thy beauty haunts me heart and soul. Oh your fair Moon,so close and bright; Thy beauty makes me like the child, That cries aloud to own thy light: The little child that lifts each arm To press thee to her bosom warm.Though there are birds that sing this night With thy white beams across their throats, Let my deep silence speak for me More than for them their sweetest notes: Who worships thee till music fails Is greater than thy nightingales.你的美萦绕我的心魂。 噢,你这美妙的月儿呀,如此地真切而明澈。 你的美丽让我喜欢上了那个 欢叫着去捕捉你的光芒的孩子: 那小家伙张开双臂, 将你拥入她温暖的怀中。今夜虽然也有鸟儿放声歌唱, 你洁白的清辉浸润着它们的歌喉, 而我以深深的沉默来表达心声,比那最委婉的吟唱蕴含更深: 若有人对你的热忱连音乐都难以传达, 此人对你的激情远胜于那些夜莺。

7,求简短经典的英文诗歌

推荐美国诗人Robert Frost的这首诗,曾经入选高中语文教材的,很有哲理,也不长。The Road Not Taken1. Two roads diverged in a yellow wood,2. And sorry I could not travel both3. And be one traveler, long I stood4. And looked down one as far as I could5. To where it bent in the undergrowth;6. Then took the other, as just as fair,7. And having perhaps the better claim,8. Because it was grassy and wanted wear;9. Though as for that the passing there10. Had worn them really about the same,11. And both that morning equally lay12. In leaves no step had trodden black.13. Oh, I kept the first for another day!14. Yet knowing how way leads on to way,15. I doubted if I should ever come back.16. I shall be telling this with a sigh17. Somewhere ages and ages hence:18. Two roads diverged in a wood, and I--19. I took the one less traveled by,20. And that has made all the difference.黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。但我却选择了另一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这两条小路上,很少留下旅人的足迹。虽然那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。也许多少年后在某个地方,我将轻声叹息将往事回顾:一片树林里分出两条路--而我选择了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路 我辛苦打了很久翻译,望采纳。
Remember me --- Christina Rossetti Remember me when I am gone away,   Gone far away into the silent land;   When you can no more hold me by the hand,   Nor I half turn to go ,yet turning stay.   Remember me when no more day by day   You tell me of our future that planned:   Only remember me ;you understand   It will be late to counsel then or pray.   Yet if you should forget me for a while   And afterwards remember,do not grieve:   For it darkness and corruption leave A vestige of the thoughts that once I had,   Better by far you should forget and smile   Than that you should remember and be sad. "思忆 ——克里斯蒂娜·罗塞蒂 ——朵儿(译)请记住我,当我离去时我去到那遥远的静谧的土地那时你再不能牵住我的手而我也再不能欲去还留。请记住我,当你再也不能日复一日向我诉说着未来的想望只要你还记着我,你明白的,到那时再相劝或祈祷已然迟矣但如果你暂时将我遗忘而后又忆起,请不要忧伤因为那黑暗和腐朽之乡倘若能留下些许我过去的思想我宁愿你能将我微笑地忘记也远远胜似你把我悲伤地记起。
文章TAG:英语诗词英语诗词哪些

最近更新