鲈鱼虽然好吃,但却很难抓到,表达了诗人对渔民苦难的同情,并对“爱鲈鱼之美”的岸上人的深切劝诫,看看那些可怜的渔民,在大浪中上下浮动,在小船中摇摆,看看那些可怜的渔民,他们在大风大浪中驾着船上下颠簸,江上渔者翻译及注释如下:翻译:江上来来往往的人只喜欢鲈鱼的鲜美味道,渔者:渔夫,原文:“江上渔者”范仲淹江上人,却爱鲈鱼之美。
1、 江上 渔者译文及注释江上渔者翻译及注释如下:翻译:江上来来往往的人只喜欢鲈鱼的鲜美味道。看看那些可怜的渔民,他们在大风大浪中驾着船上下颠簸,备注:1。渔者:渔夫,2.但是:只有。3、爱情:喜欢,4.鲈鱼:一种头大嘴大,鳞薄扁平,背部白色,味道鲜美的鱼。长得又快又大又好吃,5.小君:你。6.叶子船:像叶子一样漂浮在水面上的船,7、出没:若隐若现。意思是一会儿能看见,一会儿看不见,8.风暴:海浪。原文:“江上 渔者”范仲淹江上人,却爱鲈鱼之美,看看那些可怜的渔民,在大浪中上下浮动,在小船中摇摆。作品赏析:这首诗语言朴实,形象生动,对比强烈,耐人寻味,反映了渔民劳动的艰辛,唤起了人们对民生疾苦的关注,第一句讲的是河堤上人来人往,很热闹。第二句描写了岸上人的心态,揭示了“交往”的原因,最后两句画出的视线,表示渔船在风浪中摇曳,注意捕鱼现场。鲈鱼虽然好吃,但却很难抓到,表达了诗人对渔民苦难的同情,并对“爱鲈鱼之美”的岸上人的深切劝。