钱敖为道而食,为饥而食,《礼记》篇里的原话是“我不想吃食物之食,所以我更想吃”,”抬眼望之,曰:“施而不食,来吃吧,快来吃,来吃吧,快来吃,钱敖准备了米汤之类的食物,放在路边,等着饥民来吃,加油之食,就算是为了你,喜来之食是中国的习语,意思是侮辱慈善机构,来之食连也斯。1、嗟来之食翻译嗟来之食翻译及原文1,翻译:齐国发生了严重的饥荒。有钱人煮了粥放在路边给路过的饥民。过了很久,一个饥饿的人用袖子捂住脸,拖着鞋子。钱敖左手拿着菜,右手拿着汤,说:“喂!快来吃!”我抬头盯着他,道:“我不想吃侮辱慈善的饭,所以...
更新时间:2023-04-03标签: 之食施而敖为饥而食不食搓来之食 全文阅读