短丝的名字叫staplerayon,但有些衣服是用短丝做的,还注明成分是人造丝还是粘胶丝,英语翻译技巧:1,省略翻译法这与第一个提到的添加翻译法相反,即要求你删除不符合中文或英文表达方式、思维习惯或语言习惯的部分,以免翻译出来的句子累赘,形容词短语平行彼岸作方式状语织物成分英文,缩写为C.WWool。
以上回答已经很好了。让我补充一下:这确实是一个非常混乱的概念。粘胶纤维分为长丝和短丝,都叫人造丝,但一般来说,人造丝是指长丝,短丝叫人造丝;长丝被称为人造纤维或粘胶纤维。如果怕误会,可以用rayonfilamentyarn,稍微专业一点的人都能知道。短丝的名字叫staplerayon,但有些衣服是用短丝做的,还注明成分是人造丝还是粘胶丝。买衣服的时候可以分辨是长丝还是短丝梭织面料。你只需要看面料上有没有很多单丝头,很多都是短丝,反之亦然。
peruisacountryonthepacifcoastofssouth America。Ithasthreemaingeographicalareas:一个狭窄的海岸带;与海岸平行的山脉;东南边是高高的平原。南美太平洋海岸介词短语作定语修饰县中心词。现在分词短语runningparalleltothecoast作为定语修饰theAndesMountains的中心词,相当于which running:extending article orientation的定语从句。形容词短语平行彼岸作方式状语
织物成分英文,缩写为C. W Wool。m,马海毛RH,Rabbithair AL羊驼羊驼羊驼羊驼羊驼。丝绸丝绸。举例:1。棉布能让你的皮肤透气。棉花可以让皮肤透气。因为天气暖和,大卫只穿了一件白色的棉衬衫。英语翻译技巧:1。省略翻译法这与第一个提到的添加翻译法相反,即要求你删除不符合中文或英文表达方式、思维习惯或语言习惯的部分,以免翻译出来的句子累赘。2.合并翻译法是将多个短句或简单句合并在一起,形成一个复句或复合句,这种方法经常出现在汉译英题目中,如定语从句、状语从句、宾语从句等。
{3。