办签证的时候要填很多东西,比如父子关系,好麻烦,在母亲和孩子的关系中,这些因素显得尤为重要,其他语言中没有对应的词来翻译中国人的“关系”,只好借用,不等于英文,母子关系,父子关系,英美关系;联系方式;亲属关系,英文中最接近的词应该是关系,但这种关系并不能涵盖中国人“关系”的深刻内涵,关系。
不等于英文。融入了很多中文词汇,Mar-jooh对中国人有点无奈。广西这个词进入外语的唯一原因就是它的不可替代性。其他语言中没有对应的词来翻译中国人的“关系”,只好借用。英文中最接近的词应该是关系,但这种关系并不能涵盖中国人“关系”的深刻内涵。
父子关系;;母子关系;;兄妹关系:brotherandsisterrelationship。例如:alotoftthingsnedtobefillidtintoapplyforvisa,关系上的继父。办签证的时候要填很多东西,比如父子关系,好麻烦。英语翻译技巧:一、省略翻译法,与先前提到的加法翻译法相反,它要求你把不符合汉语或英语表达方式、思维习惯或语言习惯的部分删掉,以免翻译出来的句子沉重、累赘。二、合并翻译法是将多个短句或简单句合并在一起,形成一个复合句或一个复合句,这种情况在汉译英题目中经常出现,如定语从句、状语从句、宾语从句等。
父子关系。母子关系。关系。英美关系;联系方式;亲属关系。这两种力量也在母子关系中发挥作用。在母亲和孩子的关系中,这些因素显得尤为重要。邦德,英美n .邦德;组合;协议;联系方式;友情;粘合剂;结合;担保;不及物动词链接;结合。一家工业公司通过发行债券来筹集资金,然后用利息偿还。工厂发行债券来筹集资金和偿还利息。
{3。