这里的背单词,不像我们背书,不能用recite,这里有朗诵的意思正确来说是记单词,所以应为:rememberwords.翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,(2)背诵英文:这时候重点已经不是“背”而是“诵”,也就是先背后诵,用的是英语单词recite(复述),你可以从re-前缀和cite(引用,引述)这样的构词法知识分析出来。
这时候用的就是recite,不要用那些有歧义或模棱两可的词语,因为这样更有利于自己准确地理解和使用,看你要表达什么具体意思:用learnsomeenglishlines。所以说,平时使用汉语的时候应该进来让句子意思明确化,比如背台词等都可以这样说。(2)背诵英文:这时候重点已经不是“背”而是“诵”,也就是先背后诵,用的是英语单词recite(复述),你可以从re-前缀和cite(引用,引述)这样的构词法知识分析出来
这里的背单词,不像我们背书,不能用recite,这里有朗诵的意思正确来说是记单词,所以应为:rememberwords.翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义
{2。