首页 > 上海 > 黄浦区 > 上海高级口译,英语中高级口译 和上海中高级口译 有区别不

上海高级口译,英语中高级口译 和上海中高级口译 有区别不

来源:整理 时间:2022-08-24 14:50:51 编辑:上海生活 手机版

本文目录一览

1,英语中高级口译 和上海中高级口译 有区别不

口译资格证是有国家和上海市的区别的,一般来说企业更认可上海市中高级口译资格证。
没区别吧。。。。是上海的,但是还有日语中高级口译

英语中高级口译 和上海中高级口译 有区别不

2,上海高级口译每部份分数具体是怎么定的

上海高级口译笔试由听、读、译(译)三部分组成。它由六个测试单元组成,需要180分钟。口试包括口试和口译,大约25分钟。英语高级口译笔试成绩为180分(共300分),口试成绩为及格或不及格。第一阶段综合笔试共分四部分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。第一部分, 听力Spot Dictation(听写词组) 20小题一题1.5分;共30分。Listening Comprehension(听力理解单选) 20小题一题一分;共20分。第二部分, 阅读理解单项选择题 5篇文章 25题 ,共50分。第三部分 ,翻译英译汉一篇 ,50分。中间休息5-10分钟。第四部分 ,听力Note-taking& Gap-filling(笔记填空) 20小题,一题一分,共20分。Listening & Translation(听译) :5个句子,2小段落文章,共30分。第五部分 ,阅读简答题(5篇文章,20-25小题),共 50分。第六部分 ,翻译汉译英一篇 ,共50分。扩展资料:笔试及报名时间:上海市外语口译证书笔试每年举行两次,其中高级英语口译笔试、中级英语口译笔试和中级日语口译笔试分别在3月和9月中旬的休息日(周六或周日)举行。基础英语口译能力测试(笔试+口试)分别在4月和10月初的休息日(周末或节假日)进行。笔试地点:高中英语口译笔试、中级英语口译笔试、中级日语口译笔试、基础英语口译能力测试(笔试+口试)在线申请。每年6月和12月下旬,网站公布考试报名时间和注意事项。请及时上网查询。由于每年的情况略有不同,请注意口译员官方网站上公布的具体注册时间。参考资料来源:百度百科-高级口译

上海高级口译每部份分数具体是怎么定的

3,上海高级口译每部份分数具体是怎么定的

上海高级口译笔试由听、读、译(译)三部分组成。它由六个测试单元组成,需要180分钟。口试包括口试和口译,大约25分钟。英语高级口译笔试成绩为180分(共300分),口试成绩为及格或不及格。第一阶段综合笔试共分四部分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。第一部分, 听力Spot Dictation(听写词组) 20小题一题1.5分;共30分。Listening Comprehension(听力理解单选) 20小题一题一分;共20分。第二部分, 阅读理解单项选择题 5篇文章 25题 ,共50分。第三部分 ,翻译英译汉一篇 ,50分。中间休息5-10分钟。第四部分 ,听力Note-taking& Gap-filling(笔记填空) 20小题,一题一分,共20分。Listening & Translation(听译) :5个句子,2小段落文章,共30分。第五部分 ,阅读简答题(5篇文章,20-25小题),共 50分。第六部分 ,翻译汉译英一篇 ,共50分。扩展资料:笔试及报名时间:上海市外语口译证书笔试每年举行两次,其中高级英语口译笔试、中级英语口译笔试和中级日语口译笔试分别在3月和9月中旬的休息日(周六或周日)举行。基础英语口译能力测试(笔试+口试)分别在4月和10月初的休息日(周末或节假日)进行。笔试地点:高中英语口译笔试、中级英语口译笔试、中级日语口译笔试、基础英语口译能力测试(笔试+口试)在线申请。每年6月和12月下旬,网站公布考试报名时间和注意事项。请及时上网查询。由于每年的情况略有不同,请注意口译员官方网站上公布的具体注册时间。参考资料来源:

上海高级口译每部份分数具体是怎么定的

4,上海的高级口译证书含金量怎么样啊说白了就是对找工作有多大用啊

应该来说能拿到这个证书说明你的英语水平还是不错的,不过说到找工作的话机遇还是最重要的吧。另外,上海高口离同传的距离还很大的,口译中最难考的是CATTI还有澳大利亚的NATTI,还有很多证书不过只要努力就有可能实现的,加油~~~~~

5,上海高级口译 该怎么办

我也是今年考的。221。准备了3个星期。 不要丧失信心啊。 重在过程。不在结果。主要是你在这过程中,的确可以提高很多。 听力我认为对于这个考试,就是把它那本听力教程彻头彻尾的听一遍。精听。全部都要听懂。然后如你做到了这一点,听力就没有什么问题。我自己感觉确实是这样。 我在准备的过程中,就主要攻在了听力上,至于翻译就大体看看。阅读就没看。 再就是结合真题。真题要完全按照那个时间来做。模拟。我做了最近几年的试题。 我所用的书就是听力教程,昂立备考指南,真题。再就没了。 加油吧! 以上是我个人经验,纯手写。 希望对你有用!

6,上海的英语中高级口译在其它城市承认吗

1,没什么必然关系的吧.也很少有人用英文缩写来称呼它的2.我只听说过这三种3.中高口没有规定有效期限的,也没说要审核,应该是长期的.也未设置报名条件4.中高口给我的感觉是其他地方也承认的.每年有很多人从其他城市赶来参加考试的5.先笔试,笔试通过再口试.笔试通过两年内必须通过口试,否则就过期作废了.
请关注官方网站: http://www.shwyky.net/ 考试时间:每年3月和9月考笔试,5月和11月考口试。 ◆ 考试地点:笔试地点在上海、南京、宁波、杭州、苏州五地,具体地点依据考生报名所在地而定。口试地点在上海。 ◆ 报名时间:笔试:6月中下旬和12月中下旬左右,口试:10月中下旬和4月中下旬左右。

7,上海市的高级口译和上外高级口译 有什么区别

一样的吧。上海市高级口译的资料什么的很多是上外写的 上外的那一套资料,阅读口译翻译听力口语,一共五本。新东方的单词还有真题,差不多了
这一阶段不用怎么复习,写满就可以了高口复习方法:主要是听力部分,如果听力部分能拿到80分以上,过高级口译的笔试应该不是什么难事,而且听力在第二阶段口试阶段也是非常重要的。既然你有半年的时间,那你就可以把听力好好练一下了,把听力教程听写一篇,大约1个月到两个月,再听写put上的bbc,npr什么的,这样坚持半年时间你听力的基础用来应付这个考试是没有什么问题了我考这个的时候只是好好复习了听力和阅读第一部分,我笔试还是考了220多分,其余的翻译和阅读第二部分都没有准备,所以最重要的就是听力了

8,我是一名大二的英语专业生我想考上海高级口译请问我需要做些

既然是英语专业学生,自己学就好,不必参加辅导班,浪费金钱!根据我的经验,我来谈谈自己准备的方法:1。 针对笔试,我建议用如下几本书:第一,高口听力教程(MP3从网上下,必须认真做,每年考试听力单选会有真题,句子听译,段落听译也必须要认真做,会有考试中出现);第二,新东方的笔试备考精要,主要是告诉你一些做听力、阅读的方法技巧,买这本书主要是做24套从97年开始的翻译(C-E,,E-C)真题,并详细解释每篇的翻译技巧和方法,建议做完练习在看答案。非常有用。第三,上海交大出版社出的《阅读300题》,主要是练高口的阅读题型,并把笔试备考精要的方法付诸实践。每一篇的高频生词建议划出来,有用。第四,一本历年真题,交大出版社。2。听力的历年真题会有,主要体现在一道大的听力单选(大概5小题)以及部分句子或者段落听力。句子或者段落听力最好可以背下来。考试时非常有用。高口听力教程必须认真做。做2遍都不为过!3。口试考的是基本功+临场应变能力,书上的内容大概考10%(4大段,8小段中考一段)。你要知道,口试只有几个和不及格之分,而且要译出75%的内容才及格。高口口译那本书必须滚瓜烂熟,光看是没有用的,必须每译篇文章都要经过练习。当时我是这么做的:把书按每个单元撕开,这样方便一点。然后每篇文章地练习,跟高口考试一样,放一小段,遍听边记录,然后按暂停键,进行口译。我把整本书练习了4遍。滚瓜烂熟。4。 新东方的词汇必备对口试有用,它是《高口口译教程》的总结和补充。但是《高口口译教程》是根本中的根本,离开这本书谈别的都是没用的。另外,准备口试买本昂立出的关于二阶段备考也挺好的。不是练习,而是让你找高口真实考试的感觉。不要太纠结,书上面有些题目很难的。关键是要找感觉。当然,这是建立在你的口译教程滚瓜烂熟的基础上的。 最后,祝你好运。考高口是个体力活+脑力活,祝你成功!
可以先提前复习。要决定考上海的不?如果是上海的话,提前看些行测和申论的资料,平时多做些题目,如真题、仿真卷等。有些公考类的考试也可以适当参加,不仅是练练胆量、做题的速度,同时可以了解考试的题型变化等。专业课选择的话可以参照往年的招录简章。一般综合管理比较适合。

9,上海高级口译大概什么水平的人考

中级口译相当于大学英语六级水平,高级口译要比之难一点,不参加辅导自己看书的话要很努力咯,尤其是口语,高口一次就过的人不是很多.最好还是报个班吧.
英语6级,最好参考新东方培训。很有帮助
你可以先试一试,如果参加辅导班,可能会提供一些资料的。你需要高级口译的书吗?我这里有9成新,6-7折扣
首先我要知道你要考的是不是上海市高级口译?是的话,那基本要求是能够对应日常会话,商务会话。推荐书《同传捷径》sia口试考的不仅仅是日语综合能力,还有翻译所需要的心理素质。很多考生因为之前没碰到过此种考试形式,所以也不很清楚该如何对应,会丢掉一些原本能得到的分数。我这里就着重介绍这部分考试。 口试分三个部分,即口语、日译中、中译日。 通知书上的时间基本上会早于考试时间一个小时左右,所以到了考场后还可以休息一段时间。 口试按每组十名,分第一考场、第二考场。在第一考场拿到口语题目后,考试是在第二考场进行。 进入第一考场后,监考老师会给每位考生一张纸条,纸条上记录的是口语题目。要求10分钟内写完可口述3分钟左右文章。虽说是10分钟,但扣除在第二考场外等待的时间,基本上只有5分钟左右的写作时间。这个时间只能是搭好提纲和加点润色而已。所以拿到题目后不要盲目下笔,先构思好文章后,粗略记录大体内容即可。个人觉得没必要在纸上写得过分详细,这样可能会产生对记录的依赖情绪。虽然老师不禁止考生看记录,但至少还是因为紧张,不能很好地发挥自己的口语能力。 建议:拿到题目纸条后,最好是先把题目写在记录纸上。若有写日记或博客习惯的朋友,可自拟主题写500字左右文章做为练习。 在第一考场跟监考老师多要一张纸,以便在第二考场做速记用。 进入第二考场后,除了打招呼之外,老师基本不说话,并不停地记录一些东西。这种状态多少会给考生一些不知所措所带来的压力。这时候老师记录的仅仅是考生的考试号、姓名等基本信息,所以没必要惊慌,就按照磁带上的要求进入考试就可以了。考场会放两个录音机,一个放考题,另一个进行现场录音。现场录音是当两位老师判分不同,且意见不能统一时,报送上级部门评分时用。 口语评分分三个级别,不合格、合格、优秀。据说除了极个别把日本人都能比下去的达人可以拿到优秀之外,99%的考生都会得到合格。但若存在严重口吃、方言过浓而口齿不清楚等情况,且老师判定无法进行正常翻译时,会判不合格。虽然绝大多数人都能过口语这一关,但口语被判为不合格,即便后面的口译做得再好,口试成绩照样会判为不合格。 建议:表述时,按平常语速正常发挥即可。若考生想练标准语速,可自己写下300个音节文章后,练习速度(日语标准播报速度为每分钟300个音节)。 接下来的翻译环节的题目,好像是随机抽样考题,所以每个人碰到的题目可能都不一样。若没有复习好,只能看自己的运气,会碰到什么题目了。 据说10个题的每题也分成三部分来给分,把此三部分合起来的分为每题的分数。换句话说,即便在文章中出现自己无法翻译的词汇,也尽可能地把该句的意思翻译出来。这样,即便不能给这题满分,但至少能拿一些印象分。但此时不能出现,日期、数字等最基本信息的错误。 建议:录音机播放题目时,最好在记录纸上写清楚题目中的日期、数字等信息。(连这些最基本信息都会出现错误的话,估计那个题就没戏了。) 考试时候的记录,老师不会禁止,但真问了不知道老师怎么回答,所以最好不要问老师。 如果不是上海这个的话,那就是全国翻译专业资格(水平)考试咯? 那个我不是很清楚,因为周围学日语的没有人考过...摘录给你看吧....翻译考试内容 考试分笔译和口译两种,与国际惯例接轨。目前先进行三级和二级的考试,因为这一水平的人才社会需求量大,人员也最多。考试的第一部分是基础知识,包括基本词汇量、语法、两种语言转换的知识;第二部分考翻译能力,笔译和口译各有侧重。 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设"交替传译"和"同声传译"2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"考试时间均为60分钟。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
文章TAG:上海高级口译上海高级高级口译

最近更新