首页 > 广东 > 深圳市 > 2013深圳霜天晓角翻译,霜天晓角 枯荷 东风不管残叶生秋怨 枝瘦翠绡香减又争似闲云

2013深圳霜天晓角翻译,霜天晓角 枯荷 东风不管残叶生秋怨 枝瘦翠绡香减又争似闲云

来源:整理 时间:2022-11-25 06:31:46 编辑:深圳生活 手机版

本文目录一览

1,霜天晓角 枯荷 东风不管残叶生秋怨 枝瘦翠绡香减又争似闲云

枯荷寥落霜满天残叶飘零怨东风翠绡香减清泪卷愁绪盈盈难消遣

霜天晓角 枯荷 东风不管残叶生秋怨 枝瘦翠绡香减又争似闲云

2,霜天晓角原文谁有谢谢了

标题 霜天晓角 作者 萧泰来 年代 宋 内容 千霜万雪。受尽寒磨折。赖是生来瘦硬,浑不怕、角吹彻。清绝。影也别。知心惟有月。原没春风情性,如何共、海棠说。 注释 【注释】:

霜天晓角原文谁有谢谢了

3,霜天晓角题采石蛾眉亭翻译

登上蛾眉亭凭栏望远,只见牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飞瀑千尺悬空奔流,泻入滔滔长江。那眉梢眉尖凝聚不解的愁与恨,到什么时候才能消散? 波涛汹涌的江水正卷起连天怒潮,浪高风急;酒意初退,耳畔便仿佛响起如怨如诉、不绝如缕的塞外悲笛。试问到哪里去才能追寻到谪仙人李白的踪迹?那万重青山外,千里烟波的尽头、郁郁葱葱的地方。

霜天晓角题采石蛾眉亭翻译

4,翻译 霜天晓角

[译文] 春寒凛冽,寒气已渐渐离去,傍晚时天晴雨住。几枝寒梅立在风中,浮云在天上来来去去,梅花白如胜雪。这景致真是绝美,人的愁情也无限。空对这如此的美景,我无比寂寞孤单,想倾诉心中的惆怅?只有那两行低飞的鸿雁,知道我独坐在高楼上,思念伊人。 参考资料:http://www.fengliqh.com/sc/sc170.htm

5,翻译 霜天晓角梅 萧泰来用白话文解释此词

千层霜打万层雪裹,梅花受尽了寒冷的折磨,亏得它生来一副瘦硬的骨骼。它什么都不怕,即使用号角将《梅花落》吹彻,也要坚持绽放枝头的花朵。面对严霜酷雪,它全无惧色,傲然挺立,生机勃勃。它超凡脱俗清白高洁,它枝干横斜的疏影也很特别,它在万籁俱寂中孤独开放,理解它个性的只有与其相似的天上明月。它原来就没有在春风中邀宠的性格,怎能相聚一处,与海棠相互诉说?
没看懂什么意思?

6,求 纳兰性德霜天晓角翻译

诗词是不可以作具体翻译的啊,编个故事大致解读下:小王,又和你对饮高楼了,千言万语,望你多留几日(折柳,就是让他留)。你看亭外花红,只是今日因你要走,心情怎能和往日相比。别因世道(西风)正邪而自我委屈,以至于痛饮的时候感慨万千。自古好人坏人(白璧指好人,青蝇指坏人),怕是老天早就安排好的了(就:就是紧就,弄好了的意思,古汉语,今江淮一带还在用)。一句话:这世道就tm这样,别“休为西风瘦。痛饮频搔首。”
春寒凛冽,寒气已渐渐离去,傍晚时天晴雨住。几枝寒梅立在风中,浮云在天上来来去去,梅花白如胜雪。这景致真是绝美,人的愁情也无限。空对这如此的美景,我无比寂寞孤单,想倾诉心中的惆怅?只有那两行低飞的鸿雁,知道我独坐在高楼上,思念伊人

7,翻译霜天小角这首古诗

霜天晓角·梅鉴赏晚晴风歇。一夜春威折。脉脉花疏天淡,云来去、数枝雪。 胜绝。愁亦绝。此情谁共说。惟有两行低雁,知人倚、画楼月。  这首词以“梅”为题,写出了怅惘孤寂的幽愁。上阕写景之胜,下阕写愁之绝。  起首二句先写天气转变之佳:傍晚,天晴了,风歇了,春寒料峭的威力,有所折损。用一“折”字,益见原来春寒之厉,此刻春暖之和。紧接“晚晴风歇”,展示了一幅用淡墨素彩勾画的绝妙画面。“脉脉”,是含情的样子。“花疏”,点出梅花之开。以“脉脉”加诸“花疏天淡”之上,就使人感到不仅那脉脉含情的梅花,就连安详淡远天空也仿佛在向人致意呢。“天淡”是静态,接“云来去”成为动态,更见“晚晴风歇”之后,气清云闲之美。“花疏”与“天淡”相谐,既描写了“天”之“淡”,所以末一句“数枝雪”,又形象地勾画了“梅”之“疏”。如此精心点笔,使景物生动地立于眼前,也就不是泛泛而说了。可见词人缀字的针线是十分细密的;而其妙处在天然浑成,能够运密入疏。  下阕“胜绝”是对上阕的概括。景物美极了,而“愁亦绝”。“绝”字重叠,就更突出了景物美人更愁这层意思。如果说原来春寒料峭,馀寒犹厉,景象的凄冷萧疏,与人物心情之暗淡愁苦是一致的话,那么,景物之极美,与人之极愁,情景就似乎很不相阔了。参考资料http://www.shici8.com/article_9825.html SFG.看看可不可以  其实这种“不一致”,正是词人匠心独运之所在。“写景与言情,非二事也”,以景色之优美,反衬人之孤寂,不一致中就有了一致,两个所指相反的“绝”字,在这里却表现了矛盾的统一。至于词中主人公景愈美而愁愈甚的原因,“此情谁共说”。无处诉说,这就衬出了悲愁的深度。结尾三句,又通过景物的映衬写出了人之情。雁有两行,反衬人之寂寞孤独;雁行之低,写鸿雁将要归宿,而所怀之人此时仍飘零异乡未归。唯有低飞之雁才能看见春夜倚楼之人。鸿雁可以传书,则此情可以托其诉说者,也只有这两行低雁了。下片所写之景,有雁,有楼,有月,从时间上来说,比上片已经迟了;但是,从境界上来说,与上片淡淡的云,疏疏的梅,恰好构成了一幅完整和谐的画面,与画楼中之人以及其孤寂独处的心情正复融为一体,从而把怀人的感情形象化了。越是写得含蓄委婉,就越使人感到其感情的深沉和执着。以淡景写浓愁,以良宵反衬孤寂无侣的惆怅,运密入疏,寓浓于淡,这种艺术手法是颇耐人寻味的。
虽然我很聪明,但这么说真的难到我了
文章TAG:2013深圳霜天晓角翻译深圳霜天晓角翻译

最近更新